●廓大→拡大
《漢語大詞典》
【廓大】
1.寬闊。
唐柳宗元《道州文宣王廟碑》:“廟舍峻整,階序廓大。”
2.度量寬宏。
明方孝孺《曹處士墓碣銘》:“遇人無賤貴,一以至誠不欺為本,廓大好施予。”
3.猶擴大。
明李東陽《<茶陵譚氏族譜>序》:“然則及此而修之,推究據守以圖廓大,司副之責誠不容以不盡,此譜之所以修也。”
魯迅《且介亭雜文二集・漫談“漫畫”》:“廓大一個事件或人物的特點固然使漫畫容易顯出效果來,但廓大了並非特點之處卻更容易顯出效果。”
【擴大】
放大範圍。
鄒韜奮《抗戰以來》二十:“我們要看到黑暗方面,才能消除黑暗;也要看到光明方面,才能擴大光明。”
浩然《艷陽天》第一○二章:“天空上的雲彩在擴大、靠攏、加緊,也在變幻着顏色。”
《大漢和辞典》
【廓大】クワクダイ
廣げておほきくする。ひらけて大きい。
〔柳宗元、道州文宣王廟碑〕廟舍峻整、階序廓大。
【擴大】クワクダイ
おしひろげる。ひろめる。擴張。㨯大。
《大辞典》(1912)では「廓大」「擴大」が統合されている。
《大日本国語辞典》(1919)には「擴大 ひろげて大きくすること。」「廓大 擴大 ひろやかなること。」とある。
●挌闘→格闘
《漢語大詞典》
【挌鬥】
格鬥;搏鬥。
漢荀悅《漢紀・武帝紀六》:“主人公挌鬥死,皇孫二人皆遇害。”
漢焦贛《易林・訟之豫》:“弱雞無距,與鵲挌鬥。”
【格鬥】
搏鬥。
《漢書・戾太子傳》:“吏圍捕太子……主人公遂格鬥死。”
唐李白《戰城南》詩:“野戰格鬥死,敗馬號鳴向天悲。”
明梁辰魚《浣紗記・送餞》:“殘兵格鬥筋力疲,沿出烽火軍聲沸。”
曹禺《王昭君》第五幕:“在黑暗中,顯出了戰場,一片格鬥廝殺的景象。”
《大漢和辞典》
【挌鬭】カクトウ
つかみあふ。くみうちする。格鬭。
〔漢紀、孝武紀六〕主人公挌鬭死。
【格鬭】カクトウ
手でうち合つて戰ふ。組み合ひたたかふ。又、組みうち。
〔蜀志、姜維傳〕傅僉格鬭而死。
〔北齊書、杜弼傳〕弼率所領親兵格鬭、終莫肯從。
〔唐書、常衮傳〕與軍人格鬭。
《校正增補漢語字類》(1876)には「挌鬪 クミウチ」「格鬪 ハリアヒタヽカフ」とある。
《言泉》(1921)では「挌鬪」「格鬪」が統合されている。
《ことばの泉》(1899)、《大日本国語辞典》(1919)、《大辞典》(1936)には「格鬪」しか掲載されていない。
●骨骼→骨格
《漢語大詞典》
【骨骼】
1.支持人和動物體形,保護內部器官,供肌肉附着和作為肌肉運動杠杆作用的支架。位於體內的稱“內骨骼”,如人和脊椎動物的骨骼。露於體表的稱“外骨骼”,如蝦、蟹、昆蟲的體表的幾丁質硬殼。
南朝梁范縝《神滅論》:“安有生人之形骸,而有死人之骨骼哉!”
唐杜甫《瘦馬行》:“東郊瘦馬使我傷,骨骼硉兀如堵牆。”
金蕭貢《君馬白》詩:“瘦馬雖瘦骨骼奇。”
2.比喻詩文的主體內容和基本結構。
宋蘇籀《欒城先生遺言》:“張十二之文,波瀾有餘,而出入整理,骨骼不足。”
【骨格】
1.人或動物的骨頭架子。亦指人的體格;身材。
《醒世恒言・李玉英獄中訟冤》:“那玉英雖經了許多磨折,到底骨格猶存。將息數日,面容頓改。”
沙汀《盧家秀》:“盧家秀同他相反,矮垛垛的,骨格寬大,白晰紅潤的寬臉上長着一對大而發亮的眼睛。”
2.比喻詩文或其他事物的骨架或主體。
唐元稹《唐故工部員外郎杜君墓系銘序》:“律切則骨格不存,閑暇則纖穠莫備。”
元陳宜甫《舊扇吟寄程雪樓廉使》:“攜持骨格輕,發揮力量大。”
胡適《五十年來中國之文學》七:“章炳麟的文章,所以能自成一家,也並非因為他模仿魏晉,只是因為他有學問做底子,有論理做骨格。”
3.骨氣;品格。
唐吳融《赴闕次留獻荊南成相公三十韻》:“骨格凌秋聳,心源見底空。”
蔣光慈《少年飄泊者》十七:“我想,一個人總要有點骨格,決不應如牛豬一般的馴服。”
4.氣質;儀態。
元鄭光祖《伊尹耕莘》第一摺:“此子生的形容端正,骨格清奇,非等閑之人也。”
明何景明《相逢行贈孫從一》詩:“只今骨格殊恒調,傾都見者嗟英妙。”
清袁枚《隨園詩話補遺》卷三:“見骨格清整,白鬚飄然。”
《大漢和辞典》
【骨骼】コツカク
ほねぐみ。骨格に同じ。
〔韓愈、符讀書城南詩〕三十骨骼成、乃一龍一豬。
【骨格】コツカク
ほねぐみ。骨骼。
〔吳融、赴闕次留獻荊南成相公詩〕骨格凌秋聳、心源見底空。
《大増補漢語解大全》(1874)には「骨挌 ホネグミ」とある。
《日本新辞林》(1897)には「骨格 ほねぐみ、(骨骼)。」とある。
《言海》(1891)、《日本大辞林》(1894)、《帝国大辞典》(1896)、《ことばの泉》(1899)には「骨格」しか掲載されていない。
《大日本国語辞典》(1919)、《言泉》(1921)、《大辞典》(1936)では「骨格」「骨骼」が統合されている。
●恰好→格好
《漢語大詞典》
【恰好】
1.正好;恰巧合適。
唐白居易《勉閑游》詩:“唯有分司官恰好,閑游雖老未曾休。”
明李東陽《<孟子>直講四》:“譬如那稱錘一般,隨物輕重,或往或來,務要取箇恰好處。”
老舍《駱駝祥子》三:“他不希望得三個大寶,只盼望換個百兒八十的,恰好夠買一輛車的。”
2.恰當;正當。
元無名氏《盆兒鬼》第一摺:“兩口兒做些不恰好的勾當。”
元無名氏《黃花峪》第二摺:“你便似那煙薰的子路,墨灑的金剛,休道是白日裏夜晚間撲着你,也不是恰好的人。”
《大漢和辞典》
【恰好】
1.ちやうどよい。工合がよい。をりよく。恰可。恰當。
2.イ、かたち。すがた。やうす。狀態。
ロ、代價が割合にやすいこと。又、價が相應であること。
《書言字考節用集》(1717)に「恰合,又作格好。」とある。
0 件のコメント:
コメントを投稿